杨晓梅
  •  
  • 首页
  •  

 

2013
07-01
由一个案例引发的思考
分类: | 查看: 782 | 评论(1)

由一个案例引发的思考

杨晓梅

今天杨向东教授在课上举的一个案例,引起了我深深的思考。案例中的中国女孩对向她表达爱意的的外国男朋友嗔怒道“讨厌!”,明明是情人间的撒娇,可由于东西方文化的差异,一句戏谑的话闹出了一个小小的误会。杨教授用这个案例告诉我们学习英语仅仅关注语言是不够的,还要了解语言背后的文化。

《英语课程标准》也强调文化意识的培养,因为语言是社会的产物,是文化的一部分。学习一国语言就必须了解该国、该民族的文化。在英语教学中,教师不仅要教授语音、词汇和语法,还要努力挖掘教材中的“文化内涵”,帮助学生了解英语国家的文化背景,如:历史地理、风土人情、传统习俗、生活方式、文学艺术、行为规范等等。这些背景知识的掌握有利于学生准确地理解英语和得体地使用英语。

比如,英语中的习语、俗语往往是横在学习者面前的一大障碍。对于这些词我们不可以望文生义,而要知晓其特定的内涵。以“dog”一词为例,在中国人看来,“狗”是贬义的,汉语中“落水狗”、“狗眼看人”都是贬义词。但英语国家对狗的看法与我们截然不同,他们把狗当成最好的伙伴和朋友,故有这样的说法:Love me, love my dog.(爱屋及乌),a lucky dog(幸运儿)。又如:在英语中有一个表示“非常容易”的习语为a piece of cake,在汉语里,相应的词为“小菜一碟”,这两个成语就折射出英语民族与汉语民族在饮食习惯上的差异。

所以,文化意识的渗透不应是写在课程标准中的一个理念,而必须扎扎实实地落实在我们的英语教学中。教师要有意识地培养学生的“文化意识”,提高他们跨文化交际的能力。否则,即使掌握了语言知识,也未必能顺利地和他人交流。杨教授案例中的小情侣如果对彼此的文化有所了解,就能正确理解对方话语背后的含义,何至于闹得不欢而散!

正在加载评论列表...
正在加载评论页面















































...